Lảm nhảm 7


hiện nay chẳng ai lạ gì các trang cho đọc truyện online nữa, cứ gọi là hàng loạt trang, mình thỉnh thoảng lại search ra trang mới, mà cuối cùng trong đầu cũng chỉ nhớ dc vài trang, nên tự cho đó là những trang lớn.

nhớ cách đây mấy năm (hình như là hơn 3 năm thì phải) khi câu chuyện nhật bản – yup, mình muốn nói tới jtale, ra đời, site đã vấp phải hàng loạt sự phản đối + tấn công của cộng đồng truyện dịch. rất nhiều người ném đá ném gạch ném đủ thứ câu thoại vào jtale, ko cho phép, lập hội đồng tẩy chay, vì jtale post truyện online của họ mà ko xin phép – nói dễ hiểu là ko xin bản quyền. Nhưng truyện của nhóm nào ra nhóm đấy, đúng và chính xác.

mình cảm thán, chỉ vì jtale ra đời quá sớm, khi đó truyện dịch còn chưa bùng nổ như hiện nay, và thế giới truyện tranh online cũng chưa bùng nổ như hiện nay, jtale hứng chịu mọi lời chỉ trích và sụp đổ khi còn chưa thực hiện được những dự định của mình. Nếu jtale ra đời muộn, như 1 hoặc 2 năm sau đó chẳng hạn, chắc chắn jtale sẽ tồn tại và phát triển.

mình ko dám nói nếu tồn tại cho tới thời điểm này thì jtale có giống như hầu hết các trang online hiện nay hay ko – lộn xộn, ko quy củ,… nói chung là rối mắt, và quan điểm cá nhân của mình là mình ko thích. Việc mình thích hay ko thích chả ảnh hưởng j` tới ai, mình chỉ nói lên cảm nghĩ của mình.

hiện nay, quá nhiều 4r dịch, quá nhiều nhóm dịch, quá nhiều bản dịch, nếu bạn làm một trang online, tin chắc rằng bạn sẽ ngại đi xin per, nếu đi xin thì phải xin nhiều đến mức quá thể! ok, nhưng đâu phải mình bạn up, nhiều người up mà, còn có những trang up kiểu cộng tác viên nữa (ko phải thành viên chính thức của site, đăng kí nick và… up, yup, xây dựng trang như vậy nhanh khủng khiếp), vậy bạn quản lý thông tin mà họ up kiểu j`? Mình ko lạ gì với việc đưa thông tin sai về nhóm dịch, sơ ý nhầm lẫn hoặc cố tình nhầm lẫn (khi sơ ý mà đã bị khiếu nại rồi nhưng ko sửa thì thành cố tình).

lại theo cá nhân mình, hiện tại cổng truyện dịch của vns là no.1, mặc dù ra đời muộn nhưng nhanh chóng chiếm được sự ủng hộ của cộng đông bạn đọc online, tất nhiên cũng là nhờ bản thân vns là 4r manga anime hàng đầu, nhưng cũng do thông tin của họ rõ ràng đi. CTD khác với tất cả các trang online khác đó là họ có hướng tới nhóm dịch, đó là một khác biệt lớn. Bạn dạo qua các trang online khác xem, có mấy khi họ cho bạn đường link tới trang web của nhóm dịch? Mình ví dụ, họ viết nguồn dịch: TM, phù, xin lỗi chứ, ko có link, ai biết ếch đó là trang nào hay nhóm nào. Tất nhiên phần đông bạn đọc sẽ ko quan tâm tới nhóm dịch, nhưng bản thân mình là một nhóm dịch, mình lại quan tâm tới nhóm dịch. có một số trang online còn hồn nhiên đóng watermark của họ lên trang truyện của nhóm khác. Nói chung “nhờ” các trang online mà hiện nay ko mấy người biết tới nhóm dịch truyện nữa. Nói câu này xong lại nhớ tới Puckvn hồi xưa, rất là nổi, khi mà các trang online còn chưa ra đời. Chỉ tiếc là họ ko tồn tại nữa.

nói lại về jtale, có những thứ mình lại đánh giá jtale cao hơn CTD, chiều hướng hoạt động của jtale hồi đó là chỉ up những bản dịch chất lượng cao, bạn đừng nghĩ chất lượng cao ở đây là tiêu chuẩn thế giới nhé, tiêu chuẩn việt nam thời điểm đó thôi :]] Nếu tiêu chí đó tồn tại ở thời điểm hiện tại và được tất cả đồng tình thì e rằng rất nhiều nhóm dịch chỉ có tự sướng ở site của mình mà thôi. Nếu hoạt động theo kiểu đó e ko công bằng với nhiều nhóm dịch, nhưng bản thân mình ủng hộ, cứ cho mình là thành phần cực đoan đi. Nói hơi ngoài lề một chút, mình nhớ khi mình mới bắt đầu việc dịch truyện, tiêu chí của mình đó là làm ra một bản dịch gần đúng với nguyên bản nhất, ko cắt xén, ko bịa. Thật may mắn là cho tới giờ mình vẫn theo cái tiêu chí đó, gặp phải j` ko hiểu là googling chứ ko có bịa trắng trợn. Thật tiếc là hiện giờ có quá nhiều truyện dịch một cách bậy bạ, thậm chí còn sáng tạo hơn nhiều so với nxb (đối với những truyện làm lại bản đã dc xuất bản). Mình từng gặp phải những bản dịch được google translate ko sai một ly, đọc mà chỉ ra câu từ chứ chả có cái nghĩa j` cả.  Thật xin lỗi nhưng mình ko ưa kiểu dịch đó.

nói tiếp về cái đánh giá cao jtale, đó là ko có quảng cáo :]] giờ vào mấy 4r hay site đọc online, pop-up quảng cáo cứ nhảy ra ầm ầm, kinh doanh thật ác :]] ngứa mắt lắm, các site nước ngoài mà như vậy là kiểu j` cũng có XXX, tiếc là ở VN mình ko có XXX nhưng vẫn cứ có pop-up, nếu có XXX thì mình sẽ ko phiền cái khoản pop-up đâu :]]

lại một điều nữa, ko liên quan tới scanlation, là người làm trong ngành thiết kế đồ họa, mình thích jtale hơn vì đó là một trang sạch, thân thiện với người đọc. Thiết kế giao diện của jtale theo tiêu chí simply the best là điều mà hiện nay các designer theo đuổi, bạn có thể bắt gặp điều này trên rất nhiều các trang web của nước ngoài. Càng đơn giản càng tốt.

màu cam nhạt rất dễ chịu, sắp xếp gọn gàng, mình thích 😀

lại nói hiện tại thì giao diện của CTD cũng là ổn nhất đi 😀 còn trang như blogtruyen, ạch, xấu, hổ lốn, flash nhấp nháy, pop-up thì 4 hay 5 cái j` đấy (phắc O_O nhiều vậy pa!?)

tuy nhiên theo mình nhớ thì jtale có một nhược điểm to đùng, đó là ko xem ảnh full size, nhiều khi chữ bé tí tẹo, tin chắc là admin sẽ chỉnh được, nhưng còn chưa hoàn thành đã bị sập rồi, haiz, tiếc cho jtale quá 😦

aiz, nói nhiều rồi, đi ngủ 😀

truthiendietdia

Advertisements

8 Comments (+add yours?)

  1. Williams217
    Nov 24, 2011 @ 09:42:54

    nên đề là tâm sự no.1, lảm nhảm j dài quá. Bản thân chỉ biết tới puckvn, chưa có dịp dạo qua jtale lần nào…

  2. truthiendietdia
    Nov 24, 2011 @ 22:46:12

    uh`, càng viết càng tuôn lắm
    còn jtale, là quá khứ và chỉ tồn tại trong một thời gian ngắn, nhưng vì là tiên phong nên hứng chịu nhiều chỉ trích. Cũng có chút duyên với admin của bên này, vì lần đầu tiên hỏi kinh nghiệm edit của anh chính là add nick hỏi cậu này 🙂 hồi đó kém kinh khủng, stroke là j` còn ko biết, câu trả lời là: cậu nên học kiến thức về PS căn bản đi rồi hẵng hỏi tớ tiếp
    mình tự ái chút xíu và đó cũng là một phần động lực 😀
    hà hà, nhớ hồi xưa quá

  3. Mèo Con
    Nov 27, 2011 @ 19:18:13

    lúc đó chưa ngó ngàng nhìu đến manga nên chẳng biết jtale hay puck gì cả
    tớ cũng không hình dung ra các nhóm dịch VN đời đầu ra làm sao (làm đọc offline ư?), nhưng gần đây nhóm dịch nào cũng phải up truyện dịch lên online thì may ra có ng để ý, sau đó các site khác ăn theo. riết cũng thấy bình thường :-/
    À ưu điểm nữa của CTD là chưa thấy nó resize hình nhìu :X

  4. truthiendietdia
    Nov 29, 2011 @ 00:05:17

    uh`, CTD giữ lại chất lượng truyện rất tốt :]]
    thực ra đời đầu cũng ko hẳn là đọc offline, một số 4r như 2T hay acc có up online trong 4r của họ, sau mới rộ lên phong trào lập trang chỉ để đọc online như hiện nay

    mà để ava dị vậy :]]

  5. Williams217
    Nov 29, 2011 @ 17:56:22

    nhớ là puckvn cũng có chế độ đọc online, nhưng hồi đấy nhà chưa có net nên toàn ra ngoài down về nhà đọc :]]]]. Nhân tiện, vừa down vol 7 8 9 mirai nikki xong, mình mạn phép up lên CTD Boon nhé, cố gắng k để xảy ra lỗi như DB 127 kia @@.

  6. Mèo Con
    Nov 29, 2011 @ 19:29:07

    cứ tự nhiên, mà ngại ghê cơ :”>

  7. Mèo Con
    Nov 30, 2011 @ 11:41:18

    Quên mất, việc quan trọng nhất là cám ơn bạn Williams nha! ❤

  8. Williams217
    Nov 30, 2011 @ 13:26:04

    có j đâu :D. mà rels 10 11 lúc nào nhanh thế @@

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: