Lảm nhảm


shi*

nó untranslated thì biết dịch thế nào đây? ta ko biết tiếng nhật nên cũng đừng trách ta bịa a! và ở bản LQ, cái sự tình này ko phải là duy nhất!

hờ, dịch Dragon Ball càng lúc càng “phiêu”

cũng “nhờ” tiếp xúc với bản dịch LQ tiếng anh mà ta mới có cái “cơ hội” này

thật ko biết nên vui hay nên buồn nữa

tới giờ ta ko dám chắc mình dịch nguyên nghĩa đảm bảo được bao nhiều %, mấy cái chữ english LQ translation đã khiến bản thân chỉ có chút tin tưởng vào sự chính xác của nó, nhất là khi thấy raw viết rõ lắm mà bản LQ chỉ gõ được vài từ. thôi thì tình thế thúc đẩy cái sự “phiêu” nó phát triển, ko phải lỗi tại ta a!

thân là người khởi xướng và theo đuổi bộ này tới giờ, ta vẫn mong mọi người tiếp tục ủng hộ nó, cho dù sau này có phát hiện ra ta dịch còn sai sót nhiều đi chăng nữa thì cũng ko cần phải xóa bỏ, vì ta nghĩ cũng chẳng còn ai/nhóm nào làm lại bộ này tốt được như ta làm nữa đâu, cái này ko phải mèo khen mèo dài đuôi, mà là ta tin rằng chính xác là như thế, vì cái lí do lớn nhất: họ sẽ ko tốn thời gian làm một bộ cũ xì thế này :]]

cảm ơn nha!

truthiendietdia

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: